A Case for Braille: Invoices

Some of us are details people; some of us are not. Some people read insurance policies at 4 in the morning, others prefer not to do such things. Some of us read every line item of the invoices we pay and some … just sign on the dotted line.

But whether you are a left-brain or right-brain person, INTJ, green, gold, orange, blue, beaver or otter … it seems that austerity and budget-watchfulness are creeping into our lives, asindividuals, families, organisations and companies. More and more there are hidden costs, extra fees, usage charges, peak/off-peak and premium rates.

The small print is getting smaller and the number of clauses is increasing.

There is a segment of the population which is often overlooked in the generation of occasional, specific documentation of this kind. Vision-impaired readers cannot scan print pages the way readers with full sight can, and in an effort to provide the simplest solution for the greatest number of people, companies and organisations will often produce a PDF document and assume it is accessible.

Being able to deliver your invoices and record of payments in a timely and readable manner is a customer service issue as much as a transparency and best practice.

It is one thing to be able to provide a PDF of your company invoice or dash off a print copy, but what if, in addition, you could publicise the availability of Braille invoices on demand?

We can help!

Accessible documents equals customer loyalty

I know many blind individuals for whom such a level of customer service as being able to see transactional documents in Braille is a reason why they stay with a company. With the preponderance of online and digital advertising, the only thing that truly sets a company apart is its offline presence. If you can draw customers into your company by such useful keywords as “Braille invoice” they will stay with you, offline, as well.

Good value for your investment

Braille does not have to be an expensive endeavour. It is important that it is done well, by a company which not only understands the rules and guidelines for such things, but has a real connection to Braille on a day to day basis. One is more likely to choose a language translator who would seem to be fluent in the language into which he/she is translating, besides having certification in the field.

Braille ought to be the same.

Who understands Braille better than someone who reads it all the time? Add to that, years of transcription experience and qualifications; and you have a reliable, competent supplier, not to mention a very good chance of finding details people who, though we may not read insurance policies at 4 in the morning, do enjoy making sure the totals line up, the dots are centred, the formatting is easy to follow and the graphics are legible..

Look to Valleys WordWorks Braille transcription for your invoices, receipts and records of payment. Accessibility is just a click away!